欢迎您访问 最编程 本站为您分享编程语言代码,编程技术文章!
您现在的位置是: 首页

实战英语字典应用与深度思考系列 - 第15天,2018年4月23日分享

最编程 2024-07-25 11:03:46
...

吴爱芝:
【Juanita 20180423Day5词汇分享】
今天听武志红老师讲“延伸与耐力”的时候他说英文 Reach 这个单词,翻译成“延伸”很直观,但也许更准确的翻译是“污染”,所以特意查了下reach 的用法,词性:动词&名词。查完后没能与“污染”的词义挂钩,这一词义应该放在心理学层面去理解更好。其他的释义都很熟悉,所以就不做罗列了,不过例句中有个表达很不错,We must reach out to those in need.我们应该伸出援助之手,帮助有困难的人。

李洪彬:
@吴爱芝 我觉得这样的分享也挺值得推荐!就是把英语的学习跟我们的实际生活联系在一起。这样的话,其实我们的分享显得多了一个维度,不致于太过于硬梆梆。
武老师那篇文章我也读过,他觉得reach翻译为“污染”更好,我觉得想表达的意思是:reach的原意是“延伸”(to extend as far as),在心理学的意思是:“你是否会自动将一个挫折的挫败感延伸到其他方面。”而这个词在英语里面有一个延伸的意思:to succeed in having an effect on“影响,左右”。低挫折商的人属于“高延伸”,就是他们遇到一个挫折事件,很容易会产生“天塌下来了”的感觉,从而把别的原来好好的事情搞得很糟糕。从这个角度而言,就是把坏的(感觉)影响到了好的(事情),这不就是跟“污染”的意思没有区别?

吴爱芝:
@李洪彬 对的,当时听完就觉得污染翻译得太贴切了,就想找找是不是真有这个意思,结果没找到

凝镜君:
【林淑君20180423Day15词汇分享】
【同义词辨析】effort、 exertion、struggle、 trouble

effort可指某工作或事情需要的努力之多少。
【辨析】the physical or mental energy that you need to do sth.
【例证】How much effort will it take to get the orders out on time
要命令发出,需要费多少工作?

exertion表示相当大的或令人劳累的 effort。
【辨析】If someone or something exerts influence, authority, or pressure, they use it in a strong or determined way, especially in order to produce a particular effect.
【例证】He stood gasping with exertion after reaching the summit of the hill。
他抵达山顶之后,站在那儿累得直喘

trouble强调面对困难或阻力时所作的 effort,在习惯用法上表示用心谨慎,不一定有吃力 exertion之意味。
【辨析】If you tell someone that it is no trouble to do something for them, you are saying politely that you can or will do it, because it is easy or convenient for you.
【例证】She took whatever pains necessary to put her trouble to get to her guests at ease
她尽了一切必需的努力使她的客人舒适。

struggle是这组中唯一专指极大 effort的词,不仅是由于工作之困难或执行时外来的阻力,而是也由于执行者本人之决心与热忱。
【辨析】A struggle is a long and difficult attempt to achieve something such as freedom or political rights.
【例证】his heroic struggle to overcome all obstacles in a situation where it would have been an effort merely to stay alive
他在单是求生已是费力的情况下所作克服一切困难的英勇斗争。

李洪彬:
【Ben20180423Day7词汇分享】
exuberance \ig-ˈzü-b(ə-)rən(t)s\

【解词】ex- "thoroughly" + uber "be fruitful" + -ant

【释义】
1、Exuberance is behaviour which is energetic, excited, and cheerul. 热情洋溢,兴高采烈
2、If you talk about the exuberance of something, you like it because it is lively, exciting, and full of energy and life. 勃勃生机

【搭配】
1、与形容词的搭配:
sheer exuberance, youthful exuberance, natural exuberance
2、与动词的搭配:
display/exhibit/express/curb ...exuberance

【例句】
Her burst of exuberance and her brightness overwhelmed me. 她勃发的热情和阳光的性格征服了我。
The sheer exuberance of the sculpture was exhilarating. 那尊雕塑表现出的勃勃生机让人振奋。


收获:
今天刷Twitter上一篇文章时,看到"I do not say this lightly, you are the best community we could ask for. Your dedication and exuberance towards the cause is a constant reminder to us that our goals are not our own."
exuberance这个词能大概知道意思,但是精确的意思一时想不起来,所以查了一下。查完对这个单词的认识立体了很多。

见英:
【见英20180423Day 6词汇分享】
massive /ˈmæsɪv/
A specific concern is that their massive investment in next-generation mobile-network technology.

【解词】
from Middle
French massif "bulky, solid," 庞大的,笨重的;结实的from Old
French masse "lump"块

【用法一】
very large, solid, and heavy
指体积的大、质量的重
【近义词】
Big, large, solid, heavy, monolithic, monumental
【例句】
Her house is massive.她的房子很大。
The ancient temple's massive stone pillars had
begun to crumble. 古庙巨大的石柱已经开始崩塌。

【用法二】
unusually large, powerful, or damaging
指程度上的深,大规模的,严重的,厉害的
【常用搭配】
massive retaliation 大规模报复
massive stroke 严重的中风
massive heart attack 严重的心脏病发作
massive argument
大吵一架
【例句】
From inside they hear a massive and hysterical scream of the friends letting out their true feelings
他们从里面听到朋友在用巨大的歇斯底里的尖叫声表达他们的真实感受。
【造句】
There is a massive gap between John and his parents.

pei:
【黎佩婷20180423Day14词汇分享】
swagger

【解词】来自swag

【释义】
n.
a proud stiff pompous gait
【例句】He walked with something of a swagger.
他趾高气扬地走着。
【造句】He walked into the room with a macho swagger.

v.

  1. to walk with a lofty proud gait, often in an attempt to impress others;
  2. discourage or frighten with threats or a domineering manner; intimidate
  3. act in an arrogant, overly self-assured, or conceited manner
    【例句】
    Let my nephew and Goldthred swagger about their wager as they list.
    让我外甥和戈德斯雷德去信口开河地打赌,随他们的便吧.
    【造句】Don't swagger at my friend.